关于文质       服务项目       客户服务       在线报价       工作机会       联系我们       首页 English       日本語
首页>> 关于文质 >> 服务规范

服务规范

  在培养翻译人才方面,文质不仅严格甄选主动联络的翻译人才,更与中国翻译协会和美国翻译联合会通力合作,根据市场需求定向挖掘高素质的翻译人才。现今,文质翻译与400多位中外译界精英保持稳定高效的合作关系,他们不仅精通一门外语,更谙熟所在行业的术语与规范。

文质的笔译、口译译员承诺严格遵守ATA制定的翻译服务规范。

I 职业翻译个人宣誓:

  本人作为翻译/口译译员,将以跨越文化差异,协助客户沟通为己任,努力追求最高标准的服务品质,遵守最严格的职业道德,恪守业内公允的执业惯例。本人宣誓:

A. 为解决客户的需求而从事的专业翻译工作,其必备条件为:

1. 精通目标语言,译文表达能力相当于以该语言为母语并接受高等教育的人士;

2. 不断学习翻译所涉及之文化、技术领域的最新知识,分别掌握两种语言的术语;

3. 广泛参考业内信息,熟练掌握工作所需的各项工具;

B.诚实提供专业资格及工作履历,不承接与本人资历不相符的工作。

C.尽力维护客户权益,决不泄漏客户的机密信息,或以此谋利。

D.及时充分地反应翻译/口译工作中的困难,以期获得顾客的支持与谅解。

E.尊重客户与其事业伙伴的商业关系,决不加以破坏或以此谋利。

作为ATA的会员公司,文质翻译承诺严格遵守ATA制定的翻译服务规范。

II.专业翻译机构自律规范:本公司为聘请翻译/口译议员的专业翻译机构,愿恪守上述职业道德规范,并承诺遵守下列各项业内公允的执业惯例:

  • 与翻译/口译译员签订书面合同,确定双方的期望与条件。
  • 开始工作后,应严格遵守书面合同的条款,或经双方同意变更后之条款,不得随意变更工作内容或给付条件。
  • 若有与工作相关之争议,直接与翻译/口译议员交涉,不能解决的争议交付仲裁。
  • 不得为争取客户而要求翻译/口译议员从事免费或折价的工作。
  • 未经翻译/口译人员同意,不得擅用翻译/口译议员的信誉作为争取客户的筹码,若已获许可,应本着善意使用的业内约定。

文质翻译及全体员工严格遵守上述条款,为您提供全年无休、快捷可靠的翻译服务。

 

姓 名:
电 话:
邮 件:
主 题:
内 容:
 

Copyright 2005 Wordengine Co., Ltd. 沪ICP备06010730

在线报价 | 工作机会 | 联系我们 | 网站地图
文件翻译 | 口译服务 | 文件排版 | 媒体本地化 | 网站本地化 | 软件本地化 | 翻译采购常识 |法律文件翻译 | 技术文件翻译 | 医药文件翻译 | 同声传译 | 交互式传译